Categories
Think Piece

Contextualizing the Rise of Comparative Political Theory

By guest contributor Josey Tom

If the creation of subfields within a discipline indicates its development rather than its demise, then political theory is expanding and glowing in a new light. Founded in the mid-1990s, the sub-field known as Comparative Political Theory (CPT) attempts to decolonize the canon of political theory by incorporating non-Western political ideas, texts, concepts and epistemic resources hitherto ignored by political theorists. Roxanne Euben (University of Pennsylvania) who coined the term, introduced it as the project of bringing “non-Western perspectives into familiar debates about the problems of living together, thus ensuring that ‘political theory’ is about human and not merely Western dilemmas” (Euben 1997, 32). The subfield is a reminder that there are still songs to be sung by political theory beyond the West, lest the field’s only song be a dirge—a funeral song for non-Western political concepts, categories, and canons. CPT is the logical culmination of the geopolitical context of decolonization and internal debates about the aims and methods of political theory since the 1950s. These anxieties were amplified by trenchant critiques of eurocentrism by postcolonial and Subaltern Studies scholarship in an increasingly globalized and multipolar world.This piece will argue that CPT is an immanent critique in political theory that builds on the legacies of mounting internal critiques.

In an essay that attempts to chart the scope of CPT, political theorist Diego von Vacano (Texas A&M) explains the emergence of CPT in terms of both “critical disciplinary” and geopolitical factors (Vacano 2015, 467). The first contextual factor is the void opened up starting in the late 1970s by critical perspectives on modernity from Western Marxism, critical theory, the genealogical method of Michel Foucault, Edward Said’s study of orientalism, and the Subaltern Studies school, each of which challenged Western paradigms of modernization. The second factor is dissatisfaction with existing formal explanatory paradigms employed in the subfield of comparative politics. The third factor is the backdrop of end of the Cold War and contemporary globalization: The liberal triumphalism of Francis Fukuyama’s seminal 1989 article “The End of History and the Last Man” and the pessimistic prognosis of the post-Cold War era embedded in Samuel Huntington’s The Clash of Civilizations and the Remaking of the World Order (1996) provided an opening for CPT to offer alternative paradigms.

However, neglected in Vacano’s broad contextualist account are the three important critiques internalto the discipline of political theory in the twentieth century. The method-centric critique emerged in the 1950s and 1960s from the behavioralist school, which sought to explain and predict political behavior in a value-neutral manner using quantitative methods, as well as from theorists who found their field on the decline. The second critique focused on the Western-centrism of political theory, and is exemplified by the writings of John Gunnell (SUNY Albany), Jeffrey Isaac (Indiana), and Bhikhu Parekh. This critique was fragmented, as dominant understandings of disparate concepts including modernity, liberalism, and universal human rights received flak from different parts of the globe. CPT should be seen as the third major critique of political theory: It is a collective and systematic effort to challenge the Western-centrism of political theory, especially by rethinking existing categories and concepts and incorporating themes, thinkers, and cultural insights from non-Western societies.

The First Critique of Political Theory

In the 1950s and 1960s, the behavioralist school triggered intense self-reflection in political theory. Seminal essays by John Plamenatz (“The Use of Political Theory” [1960]), Isaiah Berlin (“Does Political Theory Still Exist?” [1962]), and Sheldon Wolin (“Political Theory as a Vocation” [1969]) testify to a period of soul-searching within the discipline. While these writings questioning the basis of the field were “marked by the ashes of the Cold War” (Vacano, 468), other seminal reflections on the aims of political theory were written while the Second World War and the early Cold War were still in full swing—notably Leo Strauss’s most important essays on political theory (“Persecution and the Art of Writing” [1952] and “What is Political Philosophy” [1957]).

Alasdair MacIntyre and John Rawls also contributed to self-reflection of political theory through their meditations on political philosophy. In his essay “The Indispensability of Political Theory” (1983), MacIntyre employs the metaphor of a map to suggest that political theory illuminates the political landscape, helping people navigate their social and political world. Political theory does not diminish in significance despite its lack of comprehensiveness, just as a grossly inaccurate map still holds some practical utility (MacIntyre 1983, 32). In his work Justice as Fairness: A Restatement (2001), Rawls similarly describes four roles political philosophy has in a society, namely achieving social co-operation in divisive societies, orienting members of a political community, reconciliation, and carving out feasible political arrangements (Rawls 2001, 1-4).

What motivates all these writings is the hope and promise political theory offers for political life. Political theorists and philosophers ranging from Leo Strauss to John Rawls illuminated the gap between how political theory has been conceived and how it has been practiced. The emergence of CPT should be seen in light of the inability of political theory to live up to its promise and hopes for political life—both within Western societies and globally speaking.

Political theory has not been able to fulfill its potential due to a parochialism that limits or omits non-Western political constellations and concerns. An indispensable task of political theory is to contemplate desirable and feasible political arrangements that might ensure good life for peoples. But what if the proposed political arrangements are predicated on assumptions that privilege a particular part of the globe by effacing dimensions of race and imperialism? When Huntington wrote about the clash of civilizations and Fukuyama celebrated the triumph of liberalism, they were, despite their biases, performing what George H. Sabine regarded as a crucial function of political theory: “an estimate of probabilities and an estimate of values” (Sabine 1939, 5). Yet when Wolin conceptualizes political theory as a tradition embodying an “inherited form,” he is thinking about a rich inheritance that is definitively Western (Wolin 1969, 1070). If political theorists are tasked with generating political knowledge, they cannot ignore the ideas and perceptions of good life in non-Western societies. The gulf between the lofty visions of political theory and its exclusive character leads us to the second critique of political theory.

The Second Critique of Political Theory

The early 1990s saw the emergence of a critique of the ethnocentrism at the heart of the discipline of political theory. The first strand of this critique targeted particular Western concepts but did not implicate political theory as a whole; it limited its critique to certain categories in light of the non-Western political realities. For instance, scholarship emerging mainly from India challenged hegemonic Western understandings of secularism and modernity, pointing out their inadequacy for understanding non-Western social and political worlds (Bhargava 1999 and Kaviraj 2002). Also under scrutiny was the ethnocentrism embedded in liberal democracy. Bhikhu Parekh’s “The Cultural Particularities of Liberal Democracy” (1992) and “Decolonizing Liberalism” (1993) illustrated the provincialism of liberalism. Debates about Asian values versus Human Rights also questioned the universality of liberal democratic values. The second strand of this critique levelled loftier charges at the discipline as a whole, as exemplified in the writings of Isaac (“The Strange Silence of Political Theory” [1995]) and Parekh (“The Poverty of Indian Political Theory” [2010]). Criticizing the reluctance of American political theorists to contemplate the “events of 1989” in Eastern Europe, Isaac pointed out that political theory was a prisoner of Western European tradition, which, despite constituting a “secure reference point for our political thinking” engenders “intellectual conformity.” Parekh, meanwhile, lamented the absence in non-Western societies of a robust critique of the central categories of the West, despite an awareness of the ethnocentrism and limited explanatory power of those categories.

The Third Critique of Political Theory: Comparative Political Theory

While reflecting on the nature and task of political theory, Wolin also drew attention to its inherent limitations. Despite its sophisticated categories, political theory can offer only a limited understanding of political phenomena, as there exists a “vast range of political experience” that is inexhaustible by such categories (Wolin 2016, 21).Wolin reminds us, taking his cue from the neo-Kantian philosopher Ernst Cassirer, that statements and propositions in political theory are, after all, “abbreviations of reality.” He uses the metaphor of a net to represent the concepts and categories that are employed to understand political phenomena: those suitable for explaining European contexts are often ineffective and erroneous in a non-Western context.

Abstractions are indispensable in the construction of theory. But the problem with political theory these thinkers highlighted is that its “abbreviations” long remained oblivious to non-Western lifeworlds. Abstractions in mainstream political theory continue to be informed by the social and political imaginary of West while ignoring the rest. The net is seldom cast out on the non-Western world. It is in this context that CPT assumes its significance: it functions as the third critique in political theory by pointing out the inherent bias of ethnocentrism that still besets the field’s canon, concepts, and methodologies.

If CPT is to bridge the gap between the promises and practice of political theory, it also needs to examine contemporary global political issues such as right-wing populism.CPT also remains a conscript of the East-West divide: it has yet to engage the strand of decolonial scholarship that shows the non-Western pedigree of concepts often thought to be European in their origins. Laura Marks, for instance, has argued that Gilles Deleuze’s concept of the “univocity of being” has its source in the great Persian philosopher Abu Ali al-Husayn ibn Sina—a history that was erased when philosophy “underwent an ethnic cleansing.” An engagement with strands of European thought that have appropriated the intellectual contributions of the non-European world has the potential to rattle some of the basic assumptions of the subfield and to provide an opportunity to rethink the reluctance of CPT scholars to accept the universality of certain political ideas.

Comparative Political Theory has finally cast its net wide. The catch might indeed be splendid. But for the catch to reach the table, the net must be stronger and the sharks kept at bay.

Josey Tom is a Research Scholar at Centre for Political Studies, Jawaharlal Nehru University (JNU), New Delhi. This piece is adapted from his M.Phil. dissertation, entitled “Comparative Political Theory: Contexts, Plurality and Political Action.”

Categories
Think Piece

Trinquier’s Dichotomy: Adding Ideology to Counterinsurgency

By guest contributor Robert Koch

After two world wars, the financial and ideological underpinnings of European colonial domination in the world were bankrupt. Yet European governments responded to aspirations for national self-determination with undefined promises of eventual decolonization. Guerrilla insurgencies backed by clandestine organizations were one result. By 1954, new nation-states in China, North Korea, and North Vietnam had adopted socialist development models, perturbing the Cold War’s balance of power. Western leaders turned to counterinsurgency (COIN) to confront national liberation movements. In doing so, they reimagined the motives that drove colonization into a defense of their domination over faraway nations.

COIN is a type of military campaign designed to maintain social control, or “the unconditional support of the people,” while destroying clandestine organizations that use the local populations as camouflage, thus sustaining political power (Trinquier, Modern Warfare, 8). It is characterized by a different mission set than conventional warfare. Operations typically occur amidst civilian populations. Simply carpet bombing cities (or even rural areas as seen in the Vietnam War), at least over an extended period of time results in heavy collateral damage that strips governments of popular support and, eventually, political power. The more covert, surgical nature of COIN means that careful justifying rhetoric can still be called upon to mitigate the ensuing political damage.

Vietnam was central to the saga of decolonization. The Viet Minh, communist cadres leading peasant guerrillas, won popular support to defeat France in the First (1945-1954) and the United States in the Second Indochina Wars (1955-1975) to consolidate their nation-state. French leaders, already sour from defeat in World War II, took their loss in Indochina poorly. Some among them saw it as the onset of a global struggle against communism (Paret, French Revolutionary Warfare, 25-29; Horne, Savage War for Peace, 168; Evans, Algeria: France’s Undeclared War, Part 2, 38-39). Despite Vietnam’s centrality, it was in “France,” that is, colonial French Algeria, that ideological significance was given to the tactical procedures of COIN. French Colonel Roger Trinquier, added this component while fighting for the French “forces of order” in the Algerian War (1954-1962) (Trinquier, Modern Warfare, 19). Trinquier’s ideological contribution linked the West’s “civilizing mission” with enduring imperialism.

Picture1.png
Roger Trinquier

In his 1961 thesis on COIN, Modern Warfare, Trinquier offered moral justification for harsh military applications of strict social control, a job typically reserved for police, and therefore for the subsequent violence. The associated use of propaganda characterized by a dichotomizing rhetoric to mitigate political fallout proved a useful addition to the counterinsurgent’s repertoire. This book, essentially providing a modern imperialist justification for military violence, was translated into English, Spanish, and Portuguese, and remains popular among Western militaries.

Trinquier’s experiences before Algeria influenced his theorizing. In 1934, a lieutenant in Chi-Ma, Vietnam, he learned the significance of local support while pursuing opium smugglers in the region known as “One Hundred Thousand Mountains” (Bernard Fall in Trinquier, Modern Warfare, x). After the Viet Minh began their liberation struggle, Trinquier led the “Berets Rouges” Colonial Parachutists Battalion in counterguerrilla operations. He later commanded the Composite Airborne Commando Group (GCMA), executing guerrilla operations in zones under Viet Minh control. This French-led indigenous force grew to include 20,000 maquis( rural guerrillas) and had a profound impact in the war (Trinquier, Indochina Underground, 167). Though France would lose their colony, Trinquier had learned effective techniques in countering clandestine enemies.

Upon evacuating Indochina in 1954, France immediately deployed its paratroopers to fight a nationalist liberation insurgency mobilizing in Algeria. Determined to avoid another loss, Trinquier (among others) sought to apply the lessons of Indochina against the Algerian guerillas’ Front de Libération Nationale (FLN). He argued that conventional war, which emphasized controlling strategic terrain, had been supplanted. Trinquier believed adjusting to “modern warfare” required four key reconceptualizations: a new battlefield, new enemy, how to fight them, and the repercussions of failure. Trinquier contended that warfare had become “an interlocking system of action – political, economic, psychological, military,” and the people themselves were now the battleground (Trinquier, Modern Warfare, 6-8).

Trinquier prioritized wining popular support, and to achieve this blurred insurgent motivations by lumping guerrillas under the umbrella term “terrorist.” Linking the FLN to a global conspiracy guided by Moscow was helpful in the Cold War, and a frequent claim in the French military, but this gimmick was actually of secondary importance to Trinquier. When he did mention communism, rather than as the guerrilla’s guiding light, it was in a sense of communist parties, many of whom publicly advocated democratic means to political power, as having been compromised. The FLN were mainly a nationalist organized that shunned communists, especially in the leadership positions, something Trinquier would have known as a military intelligence chief (Horne, Savage War for Peace, 138, 405). In Modern Warfare, although he accepted the claim that the FLN was communist, in fact he only used the word “communist” four times (Trinquier, Modern Warfare, 13, 24, 59, 98). The true threat were “terrorists,” a term used thirty times (Trinquier, Modern Warfare, 8, 14, 16-25, 27, 29, 34, 36, 43-5, 47-49, 52, 56, 62, 70, 72, 80, 100, 103-104, 109). The FLN did terrorize Muslims to compel support (Evans, Algeria: France’s Undeclared War, Part 2, 30). Yet, obscuring the FLN’s cause by labeling them terrorist complicated consideration of their more relatable aspirations for self-determination. Even “atheist communists” acted in hopes of improving the human condition. The terrorist, no civilized person could support the terrorist.

Trinquier’s careful wording reflects his strategic approach and gives COIN rhetoric greater adaptability. His problem was not any particular ideology, but “terrorists.” Conversely, he called counterinsurgents the “forces of order” twenty times (Trinquier, Modern Warfare, 19, 21, 32-33, 35, 38, 44, 48, 50, 52, 58, 66, 71, 73, 87, 100). A dichotomy was created: people could choose terror or order. Having crafted an effective dichotomy, Trinquier addressed the stakes of “modern warfare.”

The counterinsurgent’s mission was no less than the defense of civilization. Failure to adapt as required, however distasteful it may feel, would mean “sacrificing defenseless populations to unscrupulous enemies” (Trinquier, Modern Warfare, 5). Trinquier evoked the Battle of Agincourt in 1415 to demonstrate the consequences of such a failure. French knights were dealt crushing defeat after taking a moral stand and refusing to sink to the level of the English and their unchivalrous longbows. He concluded, if “our army refused to employ all the weaponsof modern warfare… national independence, the civilization we hold dear, our very freedom would probably perish” (Trinquier, Modern Warfare, 115). His “weapons” included torture, death squads, and the secret disposals of bodies – “dirty war” tactics that hardly represent “civilization” (Aussaresses, Battle of the Casbah, 21-22; YouTube, “Escuadrones de la muerte. La escuela francesa,” time 8:38-9:38). Trinquier was honest and consistent about this, defending dirty war tactics years afterward on public television (YouTube, “Colonel Roger Trinquier et Yacef Saadi sur la bataille d’Alger. 12 06 1970”). Momentary lapses of civility were acceptable if it meant defending civilization, whether it be adopting the enemy’s longbow or terrorist methods, to even the battlefield dynamics in “modern warfare.”

Trinquier’s true aim was preserving colonial domination, which had always been based on the possession of superior martial power. In order to blur distinctions between nationalists and communists, he linked any insurgency to a Soviet plot. Trinquier warned of the loss of individual freedom and political independence. The West, he warned, was being slowly absorbed by socialist—terrorist—insurgencies. Western Civilization would be doomed if it did not act against the monolithic threat.  His dichotomy justifies using any means to achieve the true end – sustaining local power. It is also exportable.

Trinquier’s reconfiguration of imperialist logic gave the phenomenon of imperialism new life. Its intellectual genealogy stretches back to the French mission civilisatrice. In the Age of Empire (1850-1914), European colonialism violently subjugated millions while claiming European tutelage could tame and civilize “savages” and “semi-savages.” During postwar decolonization, fresh off defeat in Indochina and facing the FLN, Trinquier modified this justification. The “civilizing” mission of “helping” became a defense of (lands taken by) the “civilized,” while insurgencies epitomized indigenous “savagery.”

The vagueness Trinquier ascribed to the “terrorist” enemy and his rearticulation of imperialist logic had unforeseeable longevity. What are “terrorists” in the postcolonial world but “savages” with modern weapons? His dichotomizing polemic continues to be useful to justify COIN, the enforcer of Western imperialism. This is evident in Iraq and Afghanistan, two countries that rejected Western demands and were subsequently invaded, as well as COIN operations in the Philippines and across Africa, places more peripheral to the public’s attention. Western counterinsurgents almost invariably hunt “terrorists” in a de facto defense of the “civilized.” We must carefully consider how rhetoric is used to justify violence, and perhaps how this logic shapes the kinds of violence employed. Trinquier’s ideas and name remain in the US Army’s COIN manual, linking US efforts to the imperialist ambitions behind the mission civilisatrice (US Army, “Annotated Bibliography,” Field Manual 3-24 Counterinsurgency, 2).

Robert Koch is a Ph.D. candidate in history at the University of South Florida.

Categories
Intellectual history

Dutch Pasts and the American Archive

By Editor Derek Kane O’Leary

Edmund_Bailey_O'Callaghan
Edmund Bailey O’Callaghan

Edmund Bailey O’Callaghan (1797-1880) was an unlikely candidate for the mammoth translation and historical project that he undertook at mid-life. A paradigmatic Atlantic creole, he had for decades crossed borders, learned new languages and skills, enmeshed himself in diverse networks, and, always, adapted to his sundry beachheads around the Atlantic.  He migrated from County Cork in Ireland to medical school in 1820s Paris; to Lower Canada where he practiced medicine and turned journalist and politician in the 1830s, and then on to the Democratic political machine of New York and his major intellectual labor: translating and writing about the reams of Dutch documents from the colonial history of New Netherland, the short-lived Dutch colony along the Hudson River and current-day New York, which fell to the English in 1664. He has, mostly, been forgotten.

It is a seemingly cacophonous life. But a motif holds together each movement. O’Callaghan passed a childhood amid “The Liberator” Daniel O’Connell’s Catholic emancipation movement against British rule; observed university opposition to the policies of the Bourbon Restoration (under which his medical school was shuttered); and provided medical care to the impoverished community of newly arrived Irish immigrants in Quebec. Then and there, as the editor of The Irish Vindicator and partner with Canadian Patriote leader Louis-Joseph Papineau, he shifted to political activism in support of local autonomy within the British empire, an opposition that tenuously united Irish and Francophone Canadian interests. And, when the Lower Canada Rebellion of 1837 misfired, he fled across the border to New York. There, he encountered the Dutch colonial archive, in the faded margins of a national narrative based on the Anglo-American founding. It enthralled him, and he devoted years to re-centering it in the national epic. Throughout, he bore with him an anti-hegemonic disposition–especially to British power in the Atlantic–which sprouted in Ireland, matured in Paris, peaked as strident political opposition in Montreal, and transmuted to state-sponsored archival revisionism in New York.

In 1846 O’Callaghan released his first historical account, the History of New Netherland; or, New York under the Dutch.  It drew on Dutch-language records in Albany and would be followed by his sprawling New York state-sponsored translation and publication project of Dutch-language documents held in the state archive and gathered abroad. He lauded the virtues of these Dutch founders, and hoped to present them as the ideological forebears of the U.S.

To the North in New England, it met a chilly reception. In 1846, the North American Review—redoubt of elite New England letters—deflated O’Callaghan’s endeavor to elevate the Dutch record alongside New England’s founding story. The Review placed the work in contrast to another, wildly popular depiction of the Dutch colonial period: Washington Irving’s (1783-1859) History of New York, from the Beginning of the World to the End of the Dutch Dynasty, published in 1809 under one of his pseudonyms, Diedrich Knickerbocker. It found that in O’Callaghan’s effort to counteract Irving’s “mock-heroic style,” he “errs, if possible, in going to the opposite extreme” –that is, he had gone overboard in praise of the Dutch (The North American Review, Vol. 62, No. 131 (April, 1846), 448). To the Review and many other readers, Irving’s work, if beyond belief at times, appeared eminently entertaining, informative enough, and in proportion to the Dutch presence in the continent’s past.

Diedrich Knickerbocker
Rendering of Diedrich Knickerbocker (1849)

In casting Dutch North America in this new light and receiving this riposte, O’Callaghan was writing into a decades-old debate about the place of New Netherland in the national narrative. Irving had fashioned the genre with his History, in which his fictive narrator performed as an affable, hapless, Dutch-descended chronicler of his city and state. For years, in New York, elsewhere in the U.S, and across the Atlantic, the book delighted audiences. Reprints ensued through the century. Though the early editions were burlesques in text rather than imagery, by the mid-1830s they were accompanied by a new sub-genre of Dutch-themed art, which was spurred by the book’s success.

In passing, here is one such image, the frontispiece to the 1836 edition, which will echo in a moment:

Dutch and natives

The point of humor here, including the physical and sartorial features ascribed to the Dutch, is clear enough. It is easy to imagine how those proud of their Dutch descent grimaced at the caricature. The analogy struck between the two Dutch and two Indian figures is more suggestive, though. The downward diagonal composition from Dutch to Indian (likely Mohawk fur traders from the west of New Netherland, on whom the Dutch depended) signals their perceived power dynamic. But all four figures are held tightly together, their placement and pipe-smoking mirror images, and their dependence on commercial transaction the fulcrum of the scene.

GCVerplanck portrait, 1855-1865
Gulian Crommelin Verplanck

Amid the widespread praise of young Irving’s work, one contrary assessment reverberated strongest. Gulian Crommelin Verplanck’s name implies the genealogy that connected him to New Netherland’s founding generation. He was a long-time New York politician and generally busy civic figure. In December 1818, he addressed the New York Historical Society, then still a stumbling, underfunded institution, where he was an active member. After a sweeping comparative survey of European states and their respective colonial projects in the Americas, he paused toward the end to note the special accomplishments—and then, more importantly, the troubled historical legacy—of the United Provinces and their North American colony, New Netherland. “These remarks,” he began, “ought to have been wholly unnecessary in this place; but I know not whence it is, that we in this country have imbibed much of the English habit of arrogance and injustice towards the Dutch character.” If ambivalent about the root cause of the anti-Dutch sentiment he perceived in the U.S., he did have a more proximate culprit in mind.

It is more ‘in sorrow than in anger’ that I feel myself compelled to add to these gross instances of national injustice, a recent work of a writer of our own, who is justly considered one of the brightest ornaments of American literature. I allude to the burlesque history of New-York, in which it is painful to see a mind, as admirable for its exquisite perception of the beautiful, as it is for its quick sense of the ridiculous, wasting the riches of its fancy on an ungrateful theme, and its exuberant humour in a coarse caricature. This writer has not yet fulfilled all the promise he has given to his country [Collections of the New-York Historical Society for the Year 1821, volume III (New York, 1821), 41-124, emphasis added].

Verplanck’s speech was published in 1821 in the Collections of the New York History Society, which was then sent to members and peer institutions throughout the U.S., parts of Europe, as well as Latin America. In this passage, then, we observe an important civic institution calling out Irving, a roving New Yorker, then living his long expatriation in London. His famous Sketch-Book had just been published to considerable acclaim, and more than any U.S. writer in these years, he embodied American identity before European audiences. From Verplanck’s vantage point, Irving had triply sinned, remaining subservient to British anti-Dutch prejudices, squandering his talent on this fanciful topic, and failing to live up to what his country expected. A pivotal chapter in the state’s history had been shunted outside the bounds of national history and would need to be properly inscribed within it.

Over the ensuing decades, the State of New York and the New York Historical Society worked in tandem to refurbish the colonial archive of New York, in part to outdistance the long shadow cast by Irving. In addition to proper translations of the records held in the state house at Albany, they believed that the grand narrative of its state depended on a mission to collect documents relating to the colonial history of New York, led by the young New York lawyer John Romeyn Brodhead between 1841 and 1844 in Holland, London, and Paris. The goal, as announced at the New York Historical Society, was to bring this past into

the limits of well-attested history, [which] at once dissipates the enchantments of fiction; and we are not permitted, like the nations of ancient Europe, to deduce our lineage from super-human beings…It is a sufficient honour to be able to appeal to the simple and sever records of truth (Chancellor Kent’s Discourse, Proceedings of the New York Historical Society (New York, 1844), 12).

What would amount to a $12,000-project was animated at its core by a sense of archival deficiency—that the colonial history of the state could not be properly told, that certain records belonged there, and that a comprehensive documentary past could be reassembled. The Dutch record was especially deficient, with just fragments moldering in Albany, and the rest across the ocean in Dutch archives. Brodhead returned in 1844 with 80 volumes of records, most culled from London, and the remainder drawn from Holland and France.

O’Callaghan both wrote into this longer tension about the Dutch colonial period and publicized this newly accessible archive for a national audience. The tension around writing the history of New Netherland for two centuries–from Verplanck to more recent studies of Dutch America–has been presented in terms of proportionality: has the Dutch role in the American narrative been adequately represented or not? Is our depiction of it in proportion to its historical reality? But O’Callaghan encountered a deeper impediment: not only were the Dutch illegible or underrepresented in the national narrative, but that they had been relegated to prefatory remarks as a people fated to fade. (In Firsting and Lasting, Jean O’Brien analyzes the practice of reducing American Indians to a preface to the nation’s history during this period.)

To return to the North American Review’s take on O’Callaghan’s History, while he documented the Dutch colonists’ industry and sobriety, the review fingered instead their fatal sin of “rapacity.” This, it countered, led to New Netherland’s demise at the hands of the English. For, unlike New Englanders, the review showed, the Dutch tore resources (the furs, above) from the land, but did not improve it. Within an early U.S. worldview, this placed them closer to the indolent Indian than to the productive English colonizer of New England. It almost included them in the trope of the vanishing American Indian. Just as the Indian was fated by its very nature, it seemed, to disappear from the American landscape, so too could this depiction of the Dutch help to normalize their fading from national story. Meanwhile, this trope could stress the preeminence of a national story that traced the emergence of Anglo-American communities to the north in New England. Judith Richardson has written compellingly about the “ghosting” of the Hudson River Valley, notably in Irving’s tales of “Rip van Winkle” and “Sleepy Hollow”, in that both American Indians and Dutch-descended inhabitants take on a spectral, otherworldly quality. In this review, we see a similar elision between indigenous and Dutch, not in terms of their aesthetic or ontological qualities. Instead, they are kindred in a type of antiquated, extractive labor that could not persist in the westward arc of American empire.

Not to stress this analogy too much, or to detect a clear genealogy between these two images (John Otto Lewis‘s 1835 Indian portrait, left, and John Quidor’s rendering of Rip van Winkle‘s degenerated son, 1849, right), but these visualizations of Indian and Dutch figures rhyme, each cast at the inactive margins of history and the nation.

The author emphasizes this link between pasts and present by closing with a comment on the Oregon boundary dispute with Great Britain, which would soon settle competing land ownership claims in the Pacific Northwest. This ongoing geopolitical question is a seeming non sequitur; but it in effect leverages the historical rationale for New Netherland’s decline and New England’s success to tell a larger story about the continent:

Should the negotiation upon this subject long continue open, the same result can scarcely fail to happen in that territory which took place two centuries since in New England. The tiller of the soil will drive out the hunter.

The tiller of the soil will drive out the hunter: By this, he meant the inevitable triumph of Anglo-American settlers over the continent, as well as over those lesser peoples who only extracted wealth from but could not improve upon it.  O’Callaghan, Irish expatriate and resistant leader, worked for years to inscribe the Dutch on the first page of the nation’s history. The effort mobilized considerable resources from his state and an array of its elite political and literary figures to build a Dutch archive that could help to elevate the state’s place within the national historical narrative. But this encounter with the New England literary establishment reveals the terms on which access could be granted and refused.

 

Categories
Think Piece

Silencing the Berbers

By guest contributor Rosalie Calvet

 A little less than a year ago, a prestigious American university hosted a conference about French-Algerian history, gathering the leading specialists of the topic.

A prominent French scholar closed his presentation by opening the debate to the audience. Immediately, one of his North American fellows asked “Since you do not speak Arabic, do you feel somewhat limited in your work on French Algeria?”

“I see what you mean,” he replied, “but fortunately, we have the archives of the colonial administration, so French is enough.”

Suddenly, a man, sitting on the first row of the audience, stood up, and, speaking in French, replied “I am Algerian. I was born before the Independence. You taught us French and nothing else. We had to learn Arabic after the War of Liberation. Arabic must come back to Algeria.”

And then, another man, sitting next to him, added “Arabic … and Berber. Nobody talks about Berber. Historians have forgotten that North Africa is the land of the Berbers.”

Who are the Berbers?

The indigenous population of North Africa, the Berbers call themselves i-Mazigh-en, “free-men” or “noble” in Tamazight. If over the centuries, the Berbers have split into smaller communities, the Chleus in Morocco, the Touaregs in Libya and the Kabyles in Algeria, they have remained faithful to a clear sense of unity. The history of the Berbers is that of an identity constantly reshaped by internal and external mutations, of cultural blending and ongoing intellectual developments and innovations. Invaded by the Phoenicians around 800 BC, the Berbers were incorporated into the Roman Empire in 200 BC and their land constituted the cradle of European Christianity. The Arab Conquest of the seventh century led to the merging of Berber and Arab culture, the conversion to Islam and the fall of the Christian Church. Between the eighth and ninth centuries, a series of Muslim-Berbers dynasties ruled over the Maghreb (the Arabic name for North Africa) achieving its territorial and political unity. Most of the region, except for Morocco, passed under Ottoman domination in 1553 and remained part of the empire until the nineteenth century. During this period, the three political entities composing modern North Africa emerged. While Tunisia and Morocco were to become protectorates of France, in 1881 and 1912 respectively, Algeria was to be French for over a century.

During the first decades of colonial rule (1830-1871), the French authorities privileged Berbers over their Arab fellows (8). The main goal of the administration was to eradicate Islam from Algerian identity (23). According to French observers, the Berbers seemed keener to renounce their Muslim legacy, as they more closely resembled the French and shared their Christian roots.

Delacroix
Eugène Delacroix, Fantasia Arabe (1833), Städelscher Museums, Germany. One of Delacroix’s most famous representations, of a “fantasia” (a traditional Berber military game played on horseback) he witnessed in North Africa. The composition, centered on three moving figures, reflects Delacroix’s fascination with the ‘wildness’ of the cultures he depicts.

To fuel this narrative, the French progressively constructed the “Kabyle Myth.” In 1826, the Abbé Raynal claimed that the Kabyles were of “Nordic descent, directly related to the Vandals, they are handsome with blues eyes and blond hair, their Islam is mild.” Tocqueville wrote in 1837 that the “Kabyle soul” was opened to the French (182). Ten years later, the politician Eugène Daumas claimed that the “Kabyle people, of German descent […] had accepted the Coran but had not embraced it [and that on many aspects] the Kabyles still lived accordingly to Christian principles” (423). This the reason why French colonial officer Henri Aucapitaine concluded that: “in one hundred years, the Kabyles will be French” (142).

The situation shifted in 1871 when two hundred and fifty Kabyle tribes, or a third of the Algerian population, revolted against the colonial authorities. The magnitude of the uprising was such that the French decided to “fight the Berber identity […] which in the [long-run] empowered the Arabs.”

From then on, the differences between the Berbers and the Arabs became irrelevant to France’s main priority: to maintain its control over the local populations by fighting Islam. The idea emerged that to be assimilated to the French Republic, Algerian subjects needed to be “purified” from their religious beliefs.

By the Senatus-Consulte of July 14th, 1865, the French had ruled that “Muslim Algerians were granted the right to apply for French citizenship […] once they had renounced their personal status as Muslims”(444). This law, which had established a direct link between religion on the one hand and political rights on the other, now further reflected the general sense of disregard towards the diversity of cultural groups in Algeria, all falling into the same overarching category of Muslim. After the 1880s, the French gave up on the Kabyle myth, marginalizing the Berbers who had become a source of agitation.

Rousseau
Henri Rousseau, La Baie d’Alger (1880), Private Collection. In this view of the Bay of Algiers, the Douanier Rousseau pictures a Berber tribe.

As the independent Republic of Algeria triumphed in the Fall of 1962, the newly funded regime identified the Berbers as posing an “existential threat to the Arabo-Muslim identity of the country” (103).

Repeating the French practice of destroying those regional identities allegedly challenging the legitimacy of an aggressively centralized and centralizing state, the leaders of Algeria denounced the political claims of the Berbers as a “separatist conspiracy,” and after 1965 the Arabization policy became systematic throughout the country.

To assess the respective impact of colonization, nineteenth and twentieth century nationalist pan-Arab ideologies and the role of post-independence Algerian leaders upon the persecution of the Kabyles after 1962 constitutes a somewhat limited debate.

It is, however, critical to acknowledge the responsibility of the French state in the marginalization of the Berbers after the 1871 Kabyle riot. Progressively, the colonial administration changed a model of mixed and complex identities strongly rooted the Maghreb tradition into a binary model (235). Within this two-term model, people could only define themselves on one side or the other of a rigid frontier separating authentic French culture from supposedly authentic colonized culture. As Franco Tunisian Historian Jocelyn Dakhlia argues in Remembering Africa, “the consequence of such a dualistic opposition of colonial identities was [… ] that the anticolonial movement stuck to this idea of an authentic native Muslim Arabic identity,  excluding the Berbers” (235).

The very existence of the Berbers thwarts any attempt to analyze Algerian society in a way that resorts to a rigid griddle, whether in racial, cultural or religious terms.

This is probably the reason why the French, and after them the independent Algerian state, have utterly repressed the legacy of Berber culture in the country: for the Berbers could not exist in the dualistic narrative underlying both colonial and anti-colonial. As historian Michel-Rolph Trouillot, would argue, they became unthinkable, and were silenced and excluded from History.

Yet, the most curious factor in this non-history is the paucity of French scholarship on the issue. (50). While some academics do focus on creating conversations and producing literature on the question of Berber identity, the most renowned French scholars systematically fail at doing so. As a direct consequence, most French academic discourses reproduce and maintain the somewhat convenient imperial division opposing the “Arabs” in the North to the “Blacks” in the South of Africa, thereby forgetting that the Sahara is not a rigid racial frontier, and that for centuries the Berbers have been circulated throughout the region.

Poster
Centenaire de l’Algérie – Grandes Fêtes Sahariennes, Affiche, Musée de l’Immigration, Paris. This poster, issued by the French government in 1930, is an invitation to a military parade featuring colonial soldiers to commemorate the centenary of the 1830 conquest of Algiers.

Ultimately, the Berbers blurry the lines between colonial and post-independent notions of identity in North Africa. To acknowledge the Berbers would require scholars to accept their fluidity – a direct threat to the Western appeal for systemic and pseudo-universalist thinking, still prevalent in French academia despite the emergence post-colonial studies in the 1960s.

Recognizing the Berbers necessitates first, as claimed by Algerian scholar Daho Djerbal, to ask: who is the subject of History? This is the only way in which one can hope to put an end to the overly simplistic politics of identity imposed by the political power—on both sides of the Mediterranean Sea, on both shores of the Atlantic Ocean.

Rosalie Calvet is a paralegal working in New York City, freelance journalist and Columbia class of 2017 graduate. As a history major, Rosalie specialized on the historiography of French imperial history. Her senior thesis, “Thwarting the Other: a Critical approach to the  Historiography of French Algeria” was awarded the Charles A. Beard History Prize. In the future, Rosalie wishes to continue reflecting on otherness in the West—both through legal and academic lenses. More about Rosalie and her work is available on her website.

Categories
Think Piece

The Archive is Burning: Walter Benjamin in Brazil

By guest contributor Niklas Plaetzer 

Walter_Benjamin_vers_1928
Walter Benjamin

Walter Benjamin never left Europe, yet his writings have had a remarkable impact on critical thought around the globe. As Edward Said suggested, the dislocation of an idea in time and space can never leave its content unaffected. “Having moved from one place and time to another, an idea or a theory gains or loses in strength,” so that its “travels” render a theory “altogether different for another period or situation” (226). The plasticity of ideas, their capacity to be torn out of context and made to speak in ever-new constellations, lies at the heart of Walter Benjamin’s own work. Benjamin’s thought never took the form of systematic exposition, but rather unfolded in essays, journal articles, sketches, and thought fragments. This was not just a stylistic choice; in fact, it corresponded closely to his view of a radical break in the linear time of progress—to a splintered temporality, shot through by the unmasterable memories of the oppressed.

 

Niklas #2
Paul Klee’s Angelus Novus, iconically envisioned by Benjamin as “the angel of history”

Benjamin’s syncretic fusion of Marxism, Jewish mysticism, and the German Romantics continues to cast its spell on contemporary readers. Perhaps it is precisely this fragmented character, combined with the palpable urgency of his writings, that can account for the globalized interest in his work. But more importantly still, Benjamin’s relentless emphasis on dialectical reversal—on another kind of history, told from the “point of view of the defeated”—continues to resonate with post- and decolonial projects and a “reading against the grain” of history. Paul Gilroy, in his The Black Atlantic, explicitly drew on Benjamin to write a “primal history of modernity to be reconstructed from the slaves’ point of view” (55). Decolonial scholars continue to find inspiration in Benjamin’s scathing critique of modernity as well as his call to cling to a “humanity-in-the-making” amidst an unending catastrophe. In 2015, the international conference “Benjamin in Palestine: Who Owns Walter Benjamin? On the Place and Non-Place of Radical Thought” was held in Ramallah. It opened new paths for such an engagement with Benjamin from within states of exception, “among layers of rubble and generations of resistance,” escaping the confines of academic canonization (60–64).

 

Slipping under the radar of Euro-American academia, Benjamin has exerted a particular influence on Brazilian critical theory. In an admirable study on his reception history in Brazil, Gunter Karl Pressler of the Federal University of Pará, Belém, has traced this unusually fruitful interplay of traditions: between North and South as well as between thought and revolutionary practice. What accounts for the elective affinity between Brazilian critical theory and Benjamin’s work? Pressler ties it back to the 1960s, when experimental poet and translator Haroldo de Campos, one of the co-founders of the Concrete Poetry movement in Brazil, took inspiration from Benjamin to theorize translation as “transcreation” [transcriação], as a practice of “parricide dis-memory” [desmemória parricida] (p. 149-153). Haroldo de Campos and his brother Augusto thereby took a decisively “anti-Eurocentric, anti-ethnocentric, deconstructive strategy, beginning with the idea of cannibalism, understood as the appropriation of the vital energy of the Other, beginning with his destruction” (9). In doing so, they read Benjamin alongside a classic of Brazilian modernism, Oswald de Andrade’s Manifesto Antropófago (1928), in which cannibalism is reconfigured as a positive model of cultural appropriation by the oppressed: eating up the potency of the colonizing North, destroying its claim to control, and producing new, unauthorized constellations in the process. Authors like José Guilherme Merquior and Flávio R. Kothe further helped disseminate Benjamin and the Frankfurt School at a time when the Brazilian military dictatorship had taken over and the student movement organized its resistance against heavy repression.

For the Brazilian left, Benjamin’s peculiar Marxism seemed like a way to both articulate critical thought in solidarity with on-going movements, and still open up a gap within Marxist discourse, creating spaces beyond authoritarian orthodoxy. A turn to Benjamin also broke up space for counter-histories of Brazil itself, resonating with the memory of indigenous genocide and slavery. His phrase that “there is no document of civilization which is not at the same time a document of barbarism” has rung true in a society dominated by rural latifundistas (plantation owners) and a state ideology of “Ordem e Progresso” (Order and Progress). It also spoke to theorists who tried to position themselves between an elitist attachment to European intellectual production on the one hand, and the rising visibility of black, indigenous, and landless workers’ movements on the other. As Pressler argues, Benjamin thereby became part of 1970s Brazilian counter-culture, somewhere between Marx and Caetano Veloso.

Two key figures in this creative reception stand out: Leandro Konder (1936-2014) and Michael Löwy (born in 1938). As Löwy puts it,

there is a necessity to look at the past in Brazil—even recent past—from the point of view of the oppressed [derrotados], the poor, Blacks, women, workers, revolutionaries. In Benjamin, this sensibility finds a coherent philosophical expression. I believe that this has helped to develop a current of people in the social sciences, in the historiography of political thought, who are very interested in Benjamin. (200)

What unites Konder and Löwy is their appreciation for the deep melancholia of Benjamin’s thought, which they regard as the truly revolutionary attitude, at odds with a bourgeois belief in progress. For Benjamin as for his Brazilian readers, social critique must begin with a critique of the very idea of progress, including its leftist varities, and fuel a lucid melancholia from which there is no escape. Yet such Benjaminian melancholia has “nothing to do with fatalistic resignation and even less with the conservative, reactionary, prefascist German Kulturpessimismus,” Löwy emphasizes (9). “This is not a contemplative sentiment, but an active, ‘organized,’ practical pessimism, directed entirely at preventing the onset of disaster by all possible means” (9). For Leandro Konder, Benjaminian melancholia, “brought into tune with the calls for ‘revenge’ among the traditionally exploited social classes and stimulated by their movements of contestation,” should thus be understood as “melancolérico:” a melancholic kind of anger, organized and fueled by memory.

Löwy’s seminal book on Benjamin, Fire Alarm, was originally published in French, in his Parisian exile, where he has lived and worked since 1969. Born in São Paulo as the son of Jewish immigrants from Vienna, Löwy has not ceased to push Benjamin’s insights to new conclusions—such as ecosocialism—without ever abandoning a practical commitment to the radical left. Unlike many critical theorists, he also remains acutely aware of non-Eurocentric imaginaries at work in social struggles. He has written about the quilombo dos Palmares, the revolution of maroon slaves (fugitives) in the Brazilian North-East, who, until their defeat in 1695, resisted the onslaught of Dutch and Portuguese armies under the leadership of Zumbi dos Palmares. While the Haitian Revolution is today receiving increasing historiographical attention, the quilombo dos Palmares still remains a largely ignored event. Against such enforced forgetfulness, Löwy’s writings place it in an unusual conversation with the history of the 1871 Paris Commune and the struggles of international workers. But what might seem like an arbitrary juxtaposition is better grasped as a Benjaminian constellation of memories in resistance. They not only animate Löwy’s thinking, but continue to fuel the practices of Brazil’s opposition: for instance, when black movements, hip hop artists, or occupations of landless workers draw on the memory of Palmares, invoking the legendary name of Zumbi, as they fight for land reform and against institutional racism. As Benjamin’s Thesis VI puts it, “articulating the past historically does not mean recognizing it ‘the way it really was.’ It means appropriating a memory as it flashes up in a moment of danger.”

Niklas #1
“Limpo Seu Historico” (“I clean your record”): street art in Cachoeira in the northeastern state of Bahia. Photo credit: Niklas Plaetzer, August 2017.

In June 2017, in the wake of the (arguably unconstitutional) impeachment of President Dilma Roussef, Brazilian Congress passed a bill that allows for the large-scale burning of historical documents from national archives after their digitization as part austerity plans. Already accepted by both chambers, the “Lei da Queima de Arquivo” (Law of the Archive Burning) is awaiting a final consultation process before going into effect. This controversial reform must be understood against the backdrop of what many consider to be a coup d’état by President Michel Temer. Yet the current political situation can hardly be considered an anomaly. As Benjamin put it, in his often quoted phrase, “the tradition of the oppressed teaches us that the ‘state of emergency’ in which we live is not the exception but the rule.”

With the “Lei da Queima de Arquivo,” Löwy’s Fire Alarm has taken up another scandalous reality. Its painful resonance speaks to the ways in which a postcolonial reading of Benjamin cannot be a calm, scholarly addition to a renewed and reconciled canon. The planned burning of the Brazilian national archives remains inscribed in a long history of erasure, of which Palmares is one powerful symbol and of which Brazil’s social movements continue to carry the traces. But reading Benjamin while the archive is burning also speaks to struggles in the present that remain undecided—in Brazil and elsewhere.

Niklas Plaetzer is an incoming doctoral student at the University of Chicago’s Department of Political Science, specializing in political theory. He holds a masters degree from Sciences Po Paris, where he worked on Hannah Arendt’s critique of sovereignty in light of radical democratic thought. At the University of Chicago, he is hoping to do research at the juncture of critical theory, constitutional law, and the politics of social movements, with a particular interest in Brazil. His work has previously appeared in the Journal of International Affairs, the Columbia Journal of Literary Criticism, 3:am magazine, and the Review of Politics (forthcoming).

Categories
Think Piece

Politics the only common ground

by Eric Brandom

Le congrès des ecrivains et artistes noirs took place in late September 1956, in Paris. Among the speakers was Aimé Césaire, and it is his intervention, “Culture and Colonization,” that is my focus here. This text has been the subject of significant scholarship. Like all of Césaire’s writings it is nonetheless worth reading carefully anew. I look to Césaire now in part to think through the differences between two attempts to take or retake a dialectical tradition for anticolonial politics. How might such a project take shape in and against specifically French political thought? In this post, I hope one unusual moment in Césaire’s talk can be useful.

Put broadly, for Césaire, the problem of culture in 1956 was colonization. By disintegrating, or attempting to disintegrate, the peoples over which it has domination, colonization removes the “framework…structure” that make cultural life possible. And it must be so, because colonization means political control and “the political organization freely developed by a people is a prominent part of that people’s culture, even as it also conditions that culture” (131). Peoples and nations, must be free because this is the condition of true living–having already made this argument with quotations from Marx, Hegel, and Lenin, Césaire next gave his listeners Spengler quoting Goethe. There was a politics to these citations. At issue here was Goethe’s vitalist point, from the heart of “European” culture, “that living must itself unfold.” This was contrary to Roger Caillois (also an object of enmity in the earlier Discourse) and others who “list…benefits” (132) of colonization. One might have “good intentions,” and yet: “there is not one bad colonization…and another…enlightened colonization…One has to take a side” (133).

On an earlier day of the conference Hubert Deschamps, a former colonial governor turned academic, had asked to say a few words from his chair. Inaudible, he had been allowed to ascend to the podium, and had then given a longer-than-expected ‘impromptu’ speech. Deschamps seems to have offered a limited defense of colonization on the basis of the ultimate historical good of the colonization “we French”—the Gauls—experienced by the Romans. Responding the next day Césaire plucked from his memory a pro-imperial Latin quatrain written in fifth century Gaul by Rutilius Namatianus, ending “Urbem fecisti quod prius orbis erat” (“thou hast made a city of what was erstwhile a world”). I pause over this performance of total cultural mastery for two reasons. First, this comparison of ancient and modern imperialism was more powerful for the French than one might think and second, Césaire was surprisingly ambivalent. He notes that both Deschamps and Namatianus come from the ruling group, so naturally see things positively. Of course like the modern French empire, Roman empire did mean the destruction of indigenous culture—and yet Césaire commented that “we may note in passing that the modern colonialist order has never inspired a poet” (134). It seems to me that Césaire was not without sympathy for the idea of the “Urbs,” but recognized its impossibility.

Culture cannot be “mixed [métisse]”, it is a harmony, a style (138). It develops—here Césaire is perhaps as Comtean as Nietzschean—in periods of “psychological unity…of communion” (139). The different origins, the hodgepodge, that results in anarchy is not a matter of physical origins, but of experience: in culture “the rule…is heterogeneity. But be careful: this heterogeneity is not lived as such. In the reality of a living civilization it is a matter of heterogeneity lived internally as homogeneity” (139). This cannot happen in colonialism. The result of the denial of freedom, of “the historical initiative” is that “the dialectic of need” cannot unfold in colonized countries. Quoting again from Nietzsche’s Untimely Meditations, Césaire compares the result of colonialism for the colonized to Nietzsche’s “concept-quake caused by science” that “robs man of the foundation of all his rest and security” (140). Colonialism denies its victims the capacity to constitute from the people a collective subject capable of taking action on the stage of the world. From this failed subjectification, everything else flows. In colonized countries, culture is in a “tragic” position. Real culture has withered and dies or is dead. What remains is an artificial “subculture” condemned to marginal “elites” (Césaire puts the word in quotes), and in fact “vast territories of culturally empty zones…of cultural perversion or cultural by-products” (140).

What, Césaire asks, is to be done? This is the question presented by the “situation that we black men of culture must have the courage to face squarely” (140). Césaire rejects the summary choice between “indigenous” or “European”: “fidelity and backwardness, or progress and rupture” (141). This opposition must be overcome, Césaire maintains, through the dialectical action of a people. Césaire’s language itself contains the fidelity and rupture he will no longer accept as alternatives: “I believe that in the African culture yet to be born…” (141). There will be no general destruction of the symbols of the past, nor a blind imposition of what comes from Europe. “In our culture that is to be born…there will be old and new. Which new elements? Which old elements?…The answer can only be given by the community” (142). But if the individuals present before Césaire in Paris—including among other luminaries his former student Fanon and old friend Senghor, as well as Jean Price-Mars, James Baldwin, and Richard Wright—cannot say what the answer will be, “at least we can confirm here and now that it will be given and not verbally but by facts and in action” (142). Thus “our own role as black men of culture” is not to be the redeemer, but rather “to proclaim the coming and prepare the way” for “the people, our people, freed from their shackles” (142). The people is a “demiurge that alone can organize this chaos into a new synthesis…We are here to say and demand: Let the peoples speak. Let the black peoples come onto the great stage of history” (142).

Baldwin, listening to Césaire, was “stirred in a very strange and disagreeable way” (157). His assessment of Césaire is critical:

Césaire’s speech left out of account one of the great effects of the colonial experience: its creation, precisely, of men like himself. His real relation to the people who thronged about him now had been changed, by this experience, into something very different from what it once had been. What made him so attractive now was the fact that he, without having ceased to be one of them, yet seemed to move with the European authority. He had penetrated into the heart of the great wilderness which was Europe and stolen the sacred fire. And this, which was the promise of their freedom, was also the assurance of his power. (158)

Political subjectivity, popularly constructed, is the necessary ground for cultural life–this was Césaire’s conclusion. Baldwin was not wrong to see in Césaire’s performance a certain implied political and cultural elitism. Here we can usefully return to Césaire’s great poem, the Cahier d’un retour au pays natal.

A. James Arnold, editor of the new critical edition of Césaire’s writings, there argues that the 1939 first version of the poem is essentially a lyric account of individual subjectivity. Arnold further argues, and Christopher Miller sharply disagrees, that the first version of the poem is superior, that subsequent versions (in 1947 and 1956) warp the form of the original with socio-political encrustations. Gary Wilder, in the first of his pair of essential books, reads the poem in terms of voice and subjectivity, seeing in it ultimately a failure. What began as critique ends with “a decontextualized and existentialist account of unalienated identity and metaphysical arrival” (288). Looking at Césaire’s attention in 1956 to the poetry of empire, his evident sympathy even in the face of Deschamps’ condescension for the Urbs, impossible though it be in the modern world, we may read the poem differently. Taken together with, for instance, Césaire’s appreciation for and active dissemination of Charles Péguy’s mystical republican poetry in Tropiques, we might see the subjectivity the poem dramatizes as essentially collective, and its project as the activation, the uprising, of this collectivity. It seems to me that we can read the shape of the dilemmas that Césaire confronted in the 1956 talk–between elite and people, decision and growth, culture and civilization, nation and diaspora–at least partly as the pursuit even at this late date, of an impossible republicanism.